Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

become dearer

  • 1 вздорожать

    become dearer; rise in price
    Антонимический ряд:

    Русско-английский большой базовый словарь > вздорожать

  • 2 дорожать

    become dearer; rise in price
    Антонимический ряд:

    Русско-английский большой базовый словарь > дорожать

  • 3 подорожать

    become dearer; rise in price
    Антонимический ряд:

    Русско-английский большой базовый словарь > подорожать

  • 4 дорожать

    1) General subject: become dearer, get up (о товарах), grow dear, rise in price
    2) Business: go up (in price)

    Универсальный русско-английский словарь > дорожать

  • 5 открывать душу

    (кому, перед кем)
    reveal one's soul to smb.; unbutton one's soul before smb.; show smb. all one's heart; lay one's heart bare before smb.; open one's heart to smb.; pour out one's heart to smb.; unburden one's heart

    Она чувствовала, Кити не хотела открыть ей всю свою душу. Действительно, Кити таила от матери свои новые взгляды и чувства. (Л. Толстой, Анна Каренина) — She felt her daughter did not care to show her all her heart. Kitty did in fact conceal her new views and feelings from her mother.

    После разговора на вокзале эта девушка стала ему ещё милее и дороже. Ему одному она доверчиво открыла свою душу, прекрасную даже в колебаниях и в слабостях. (А. Куприн, Молох) — After the talk at the station, the girl had become dearer to him than ever. To him alone she had trustingly revealed her soul, a soul that was beautiful even in its vacillation and weakness.

    Так никто ещё не говорил со мною, как он, и я впервые почувствовал, что он тоже верит мне и открывает передо мною свою душу, как сердечному товарищу. (Ф. Гладков, Мятежная юность) — No one had ever spoken to me that way before, and I had the feeling that he trusted me too and was opening his heart to me as to a true comrade.

    До сих пор я никогда и никому не говорил о своём чувстве к Светлане. Никому, кроме неё. Да и с ней не объяснился до конца, всё не мог набраться решимости. А теперь я открыл душу, своё "святая святых", постороннему человеку. (А. Чаковский, Год жизни) — I had never before spoken to anyone of my love for Svetlana, to anyone but her, that is. And I had not made things fully clear to her either, I lacked the spirit to do it. And now I had laid bare my heart, revealed my innermost secret to someone who was positively a stranger.

    Русско-английский фразеологический словарь > открывать душу

См. также в других словарях:

  • absence makes the heart grow fonder — people or things become dearer to us when they are absent or gone …   English contemporary dictionary

  • revaluation of currency — An increase in the value of a currency in terms of gold or other currencies. It is usually made by a government that has a persistent balance of payments surplus. It has the effect of making imports cheaper but exports become dearer and therefore …   Accounting dictionary

  • revaluation of currency — An increase in the value of a currency in terms of gold or other currencies. It is usually made by a government that has a persistent balance of payments surplus. It has the effect of making imports cheaper but exports become dearer and therefore …   Big dictionary of business and management

  • MUSIC — This article is arranged according to the following outline: introduction written sources of direct and circumstantial evidence the material relics and iconography notated sources oral tradition archives and important collections of jewish music… …   Encyclopedia of Judaism

  • Surplus value — is a concept created by Karl Marx in his critique of political economy, where its ultimate source is unpaid surplus labor performed by the worker for the capitalist, serving as a basis for capital accumulation.The German equivalent word Mehrwert… …   Wikipedia

  • List of playing-card nicknames — This list of playing card nicknames has the common nicknames for the playing cards in a 52 card deck, as used in some common card games, such as poker. Contents 1 Single cards 1.1 One eyed Royals 2 Texas hold em pocket card nicknames …   Wikipedia

  • Thomas Robert Malthus — Malthus redirects here. For demon, see Malthus (demon). Thomas Robert Malthus Classical economics Thomas Robert Malthus Born February 14 …   Wikipedia

  • Jews as a chosen people — In Judaism, chosenness is the belief that the Jews are the chosen people: chosen to be in a covenant with God. This idea is first found in the Torah (five books of Moses) and is elaborated on in later books of the Hebrew Bible. Much is written… …   Wikipedia

  • Benedict Arnold — For other people named Benedict Arnold, see Benedict Arnold (disambiguation). Benedict Arnold V …   Wikipedia

  • Thespis (opera) — Thespis, or The Gods Grown Old , is an operatic extravaganza that was the first collaboration between dramatist W. S. Gilbert and composer Arthur Sullivan. It was never published, and most of the music is now lost. However, Gilbert and Sullivan… …   Wikipedia

  • Ali Gomaa — Sheikh Ali Gomaa على جمعة Religion Islam School Shafi i Personal …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»